Английские новогодние слова на букву z. New Year vs Christmas: полезная рождественская лексика к новогодним праздникам

Главная / Михаил Булгаков

Merry Christmas and Happy New Year!

Уже совсем скоро наступят зимние праздники. Предлагаем подготовиться к ним и выучить английский на Новый год. Для этого мы подготовили подборку праздничных слов.

Запасайтесь ароматным глинтвейном, вкусными мандаринками, новыми словами и фразами. Не забудьте и про хорошее настроение.

Общая рождественская лексика:

Для начала давайте рассмотрим простую общую лексику на тему Рождество и Новый год, которую важно знать каждому, а затем перейдем к более узким темам.

  1. Christmas |ˈkrɪsməs| — Рождество (сокращено — Xmas);
  2. Yule |juːl| — Рождество, святки;
  3. Christmas Eve — сочельник;
  4. White Christmas — снежное Рождество;
  5. Snowflakes |ˈsnəʊfleɪk|- хлопья снега;
  6. Christmas Day — день Рождества (обычно 25 декабря или 7 января);
  7. Family reunion |ˈfamɪli riːˈjuːnjən| — встреча семьи, празднование с семьей;
  8. Christmas holidays |ˈhɒlədeɪz| — рождественские праздники;
  9. Miracle |ˈmɪrəkl| — чудо;
  10. Wassail |ˈwɒseɪl| — встреча Нового года, также праздновать, пировать;
  11. New Year — Новый год;
  12. Nativity play |nəˈtɪvɪti ˈpleɪ| — рождественская пьеса;
  13. New Year’s Eve party — новогодняя вечеринка.
  14. Advent |ˈædvent| — религ. пришествие;
  15. to celebrate Christmas |ˈsɛlɪbreɪt| — праздновать Рождество;
  16. Goodwill |ɡʊdˈwɪl| — доброжелатенльность;
  17. Christmas spirit |ˈspɪrɪt| — дух Рождества, рождественское настроение.

А для поднятия настроения предлагаем вам посмотреть небольшой эпизод из сериала «Друзья».

Главное, чтобы на вашей новогодней вечеринке не было таких неожиданных гостей:).

— Do you remember Janice? — Ты помнишь Дженис,

— Vividely — Очень отчетливо (слово Vividely используют, когда речь идет о ярких воспоминаниях).

— Hi! I’m Sandy. — Привет, Я Сэнди.

— Sandy, hi, come in! — Привет, Сэнди, заходи.

— You brought your kids… — Ты привела детей….

— Yeah, that’s ok, right? — Да, ничего страшного, так ведь?

— Party! — Вечеринка!

— That thing is not coming in here! — Эта штука не войдет сюда!

— ‘That thing’? This is how you greet guests at a party? Let me ask you something, if I showed up here with my new
girlfriend, she wouldn’t be welcome in your home?

— Эта штука? Это то, как ты приветствуешь гостей на вечеринке? Позволь мне кое-что спросить: если я появлюсь с моей новой девушкой, ей будут не рады в твоем доме?

— I’m guessing your new girlfriend wouldn’t urinate on my coffee table.

— Догадываюсь, твоя девушка не будет мочиться на мой кофейный столик.

— Okay. He was more embarrassed about that than anyone. Okay? And for him to have the courage to walk back in here like nothing happened.

— Ладно, ему ведь было стыдно, как никому другому. Ладно? И он проявил мужество, вернувшись сюда, как будто ничего не произошло.

— Alright. Just keep him away from me. — Хорошо. Просто держи его подальше от меня.

Праздничные украшения на английском

Радость приносят не только праздники, но и подготовка к ним. Все эти милые рождественские украшения создают сказочную атмосферу и поднимают настроение.

  1. Fir |fɜː| — ель;
  2. Icicle |ˈaɪsɪkl| — сосулька;
  3. Christmas tree |ˈkrɪsməs tree |- (рождественская) елка;
  4. Decorate the Christmas tree |ˈdɛkəreɪt ðə ˈkrɪsməs tree |- украшать рождественскую елку;
  5. Кстати, елка может быть Artificial |ˌɑːrtɪˈfɪʃl| — искусственная
  6. Decoration |ˌdekəˈreɪʃn|/ Ornament |ˈɔːnəmənt| — украшение;
  7. To ornament a room — украшать комнату;
  8. Garland |ˈɡɑːlənd|- гирлянда, венок;
  9. To engarland — украшать гирдяндами;
  10. Lights |lʌɪts| — любые светящиеся украшения (огоньки), например, так можно назвать гирлянды;
  11. Mistletoe |ˈmɪsltoʊ| — омела;
  12. Tinsel |ˈtɪnsl| — блестки, мишура, также может выступать глаголом — украшать блестками;
  13. Candy canes |ˈkandi keɪnz| — это такие конфетки в виде полосатых тростей, которыми принято украшать елку;
  14. Candle |ˈkændl| — свеча;
  15. Мы долго думали, куда отнести следующее слово — к праздничной еде или все же к украшениям:).
  16. Gingerbread |ˈdʒɪndʒəbrɛd|(man, woman, house) — пряничный (человечек (мужчина, женщина), домик), также может означать просто имбирный пряник.
  17. Sleigh- bells |sleɪ bel| — колокольчики, бубенцы;
  18. Chimney |ˈtʃɪmni| — дымоход, камин;
  19. Ribbon |ˈrɪbən| — ленточка, тесьма;
  20. Evergreen |ˈɛvəɡriːn| — ветка ели;
  21. Party poppers / a Christmas cracker — хлопушки / рождественская хлопушка.

Украшения новогодней елки может быть безумно веселым занятием, особенно если у вас есть такой же сообразительный друг, как этот эльф 🙂

How are we gonna get the star on top? — И как мы поместим эту звезду на верхушку?

I got it. — Я понял.

Новогодние / рождественские подарки

На праздники приятно не только получать подарки, но и дарить их. Давайте рассмотрим несколько слов на тему «Шоппинг и подарки»

  • Crowds |kraʊdz| — это то, без чего невозможно представить ни один магазин в преддверии зимних праздников, и нет, мы сейчас не о скидках, а о толпах народу 🙂
  • Sales |seɪlz| — скидки, распродажи;
  • Gift box — подарочная коробка;
  • Card |kɑːd| — открытка;
  • Wrapping paper |ˈrapɪŋ ˈpeɪpə| — оберточная бумага;
  • Stocking-stuffer — подарки под елку, новогодние подарки;
  • To work a miracle — сотворить чудо;
  • Gift-giving — обмен подарками.

Предлагаем посмотреть сцену из «Теории большого взрыва», где Шелдон получил рождественский подарок мечты:

Поздравления с Новым годом на английском

И, конечно же, зимние праздники не проходят без теплых и искренних поздравлений. Давайте посмотрим, как можно на английском поздравить с Новым годом и Рождеством.

  1. Congratulate ON |kənˈɡrætʃuleɪt| — поздравлять с (не забываем, что в английском мы с этим словом используем предлог «on»);
  2. Carols |ˈkærəlz| — рождественские песни;
  3. Merry Christmas! — Счастливого Рождества!
  4. Happy Christmas! — Счастливого Рождества!
  5. Happy New Year! — С Новым Годом!
  6. Seasons Greetings! — С праздниками!

Более развернутые пожелания на английском

  1. Wishing you a wonderful Christmas filled with happiness and fun — Желаю прекрасного Рождества, наполненного счастьем и весельем;
  2. Christmas is the proof that this world can become a better place if we have lots of people like you who fills it with happiness and hope. — Рождество — доказательство того, что этот мир может стать лучше, если у нас будет много таких людей, как ты, наполняющих его счастьем и надеждой.
  3. Wishing you a prosperous New Year — Желаю Вам удачного Нового Года!
  4. All the best for the coming year! — Самого лучшего в новом году!
  5. Wishing you and your family a very Merry Christmas. May this joyful season greet you with health and happiness. — Желаю тебе и твоей семье счастливого Рождества. Пусть этот радостный сезон принесет тебе здоровье и счастье.

Рождественская еда и напитки на английском

  1. Gingerbread |ˈdʒɪndʒəbrɛd| — имбирный пряник;
  2. Brandy butter |ˈbrandiˈbʌtə|- это сладкое масло, которое принято подавать на Рождество (в Великобритании), состоит из сахара, бренди и масла.
  3. Christmas cookies |ˈkʊkɪz| — рождественские печенюшки;
  4. Eggnog |ˈɛɡnɒɡ| — яично-винный коктейль, который принято подавать на Рождество;
  5. Mulled wine |mʌld waɪn| — глинтвейн;
  6. Champagne |ʃamˈpeɪn| — шампанское, bubbly — в разговорном английском, а на сленге этот напиток иногда называют- the boy;
  7. Sweet potato — сладкий картофель, а точнее, это оранжевый овощ, который напоминает картофель, но имеет сладковатый вкус;

Рождественские персонажи

Santa Claus — Санта Клаус;

Интересно, что имя Санта Клаус является искажением голландской транскрипции имени святого Николая.

Santa’s elves |ɛlvz| — Эльфы Санты;

Scrooge — Скрудж;

Reindeer |ˈreɪndɪə| — северный олень, такие тянут упряжку Санты.

Кстати, а вот и список имен оленей Санты:

  1. Blitzer
  2. Rudolph
  3. Comet
  4. Cupid
  5. Dancer
  6. Dasher
  7. Donner
  8. Prancer
  9. Vixan

— All right, you’re a reindeer. Here’s your motivation: Your name is Rudolph, you’re a freak with a red nose, and no one likes you. Then, one day, Santa picks you and you save Christmas. No, forget that part. We’ll improvise… just keep it kind of loosey-goosey. You HATE Christmas! You’re gonna steal it. Saving Christmas is a lousy ending, way too commercial. ACTION!

— Замечательно, ты северный олень. Вот твоя мотивация: Тебя зовут Рудольф, ты чудик с красным носом, и ты никому не нравишься. Тогда, однажды, Санта выбирает тебя, и ты спасаешь Рождество. Нет, забудь эту часть. Будем импровизировать… Просто действуй экспромтом. Ты НЕНАВИДИШЬ Рождество. Ты собираешься украсть его. Спасение Рождества — паршивый финал, слишком коммерческий. Действие!

— BRILLIANT! You reject your own nose because it represents the glitter of commercialism. Why didn’t I think of that? Cut, print, check the gate, moving on.

— Отлично! Ты отвергаешь свой собственный нос, потому что он демонстрирует коммерческий блеск. Почему я сам об этом не подумал? На старт, внимание, марш!

Надеемся, вам понравилась эта статья, и вы выучили английский на Новый год, а кадры из рождественских фильмов подняли вам настроение:).

(Christmas Star) – Вифлеемская звезда, которая привела мудрецов к новорожденному Иисусу
[ðəˈmeɪ.dʒaɪ] – библ. волхвы (в Новом Завете – мудрецы с Востока, пришедшие в Вифлеем поклониться новорождённому младенцу Иисусу): Caspar (Каспар, Гаспар), Melchior (Мельхиор), Balthazar (Валтасар, Балтазар)
["ʃepəd] – пастух
["eɪnʤ(ə)l] – ангел
– пьеса о Рождестве (инсценировка евангельской легенды; исполняется детьми)
["krɪsməsˌ"kær(ə)l] – рождественский гимн

Other words:

Christ – Христос; King – Бог, Царь небесный; Bethlehem – Вифлеем (город в Палестине, к югу от Иерусалима; место рождения Иисуса Христа); orient – уст.; поэт. Восток; gift – дар

Advent – рождественский пост; Yuletide (= Yule), Christmastide – святки (период от Рождества до Крещения)

frankincense – ладан; myrrh – мирра (ароматическая смола); Advent wreath (Advent crown, Christmas wreath) – рождественский венок

(Roman) Catholic – католическиий; biblical – библейский; evangelic(al) – евангельский


2 Слова по теме: Рождество в светской культуре и Новый год (звук, транскрипция)

[ˌnjuː"jɪəˌ-"jɜː] – новый год
[ˌnjuːˌjɪəzˈdeɪ] – 1 января
New Year"s Eve [ˌnjuːˌjɪəzˈiːv] – 31 декабря
[ˈsæn.təˌklɔːz] – Санта Клаус
– сани
["reɪndɪə] – северный олень
(Christmas) ["hɔlədeɪ] – каникулы (рождественские каникулы около недели до и недели после Рождества)
["krɪsməsˌtriː] – рождественская елка
["faɪəpleɪs] – камин
["mɪsltəu] – омела (традиционное украшение дома на Рождество)
["hɔlɪ] – остролист (падуб, вечнозеленое растение с красными плодами, рождественское украшение)
["prez(ə)nt] – подарок

Other words:

Father Christmas – брит. Санта Клаус, Дед Мороз; Christmas stocking – чулок для рождественских подарков детям; Christmas cracker – хлопушка; Christmas-tree decorations – ёлочные игрушки; Christmas card – рождественская открытка

mince pie – сладкий пирожок с начинкой (из изюма, миндаля); Christmas pudding – брит. рождественский пудинг с цукатами и пряностями; Christmas cake – рождественский пирог (фруктовый); turkey – индейка; candy cane – леденец в виде палочки; eggnog – напиток на основе взбитых яиц с добавлением молока, коньяка или рома, сахара, специй

tinsel – блёстки, мишура; ornament – украшение, орнамент; candle – свеча; chimney – труба, дымоход; уст. камин; snowman – снеговик; snow – снег; snowflake – снежинка; jolly – весёлый, радостный, праздничный; jingle bell – колокольчик, бубенчик (в упряжи лошади); firework – фейерверк, салют

...........................................

3 Видеоролик на английском языке: Библейская легенда о рождении Иисуса Христа

...........................................

4 Песня на английском языке: We three Kings of orient are

...........................................

5 Ролик о рождественской ёлке у Рокфеллеровского центра

...........................................

6 Новогодний салют в Лондоне

...........................................

7 Рождественский гимн на английском языке: Deck the Halls

Deck the halls with boughs of holly,
Украсьте залы веточками остролиста,
Fa la la la la, la la la la,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла,
Tis the season to be jolly,
Это время для веселья,
Fa la la la la, la la la la.
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.

Don we now our gay apparel,
Наденем самую нарядную одежду,
Fa la la, fa la la, la la la.
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Troll the ancient Yuletide carol,
Споём по очереди святочный гимн,
Fa la la la la, la la la la.
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.

See the blazing Yule before us,
Посмотри на сверкающее Рождество,
Fa la la la la, la la la la,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла,
Strike the harp and join the chorus,
Сыграй на губной гармошке и присоединяйся к хору,
Fa la la la la, la la la la.
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.

Follow me in merry measure,
Подпевай веселую мелодию,
Fa la la la la, la la la la,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла,
While I tell of Yuletide treasure,
Пока я говорю о ценности Рождества,
Fa la la la la, la la la la.
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.

Fast away the old year passes,
Уходит прошедший год,
Fa la la la la, la la la la,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Hail the new, ye lads and lasses,
Приветствуйте новый год, мальчики и девочки,
Fa la la la la, la la la la.
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.

Sing we joyous, all together,
Поём мы радостно, все вместе,
Fa la la, fa la la, la la la,
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла,
Heedless of the wind and weather,
Несмотря на ветер и погоду,
Fa la la la la, la la la la.
Фа-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.


...........................................

8 Песня на английском языке: Jingle Bells (с субтитрами)

...........................................

9 История об олене Рудольф-красный нос (на английском языке)

Rudolph the red-nosed reindeer
Had a very shiny nose
And if you eve saw it
You would even say it glows.
All of the other reindeer
Used to laugh and call him names
They never let poor Rudolph
Join in any reindeer games.
Then one foggy Christmas eve,
Santa came to say.
"Rudolph with your nose so bright,
Won"t you guide my sleigh tonight?"
Then how the reindeer loved him
And they shouted out with glee
"Rudolph the red nosed reindeer
You"ll go down in history!"

...........................................

10 Поздравления с Рождеством и Новым годом на английском языке

Merry Christmas!
Весёлого Рождества! / С Рождеством!

Happy Christmas!
Счастливого Рождества! / С Рождеством!

Happy New Year!
Счастливого Нового года! / С Новым годом!

Merry Christmas and a Happy New Year!
Весёлого Рождества и счастливого Нового года!

Wishing you a prosperous New Year!
Желаю вам успехов в новом году!

Wishing you all the best for the New Year!
Пусть новый год подарит вам все самое лучшее!

Best wishes for the New Year!
Желаю всего самого лучшего в новом году!

All the best for the coming year!
Всего наилучшего в будущем году!

Season"s Greetings!
С новогодними праздниками!

Happy Hollidays!
Счастливых праздников! / С праздниками!

...........................................

11 Рождество и Новый год в английских идиомах

Christmas bazaar – базар елочных украшений
Christmas club – амер. "рождественский клуб" (разновидность сберегательного вклада для накоплений к рождественским праздникам)
Christmas party – праздник на рождество
Christmas seal – амер. "рождественская печать" (декоративная наклейка; деньги от продажи идут на благотворительные цели)
Christmas shopping – покупка подарков к Рождеству и Новому году
Christmas-tree set – гирлянда (из многоцветных миниатюрных ламп) для украшения елки
Christmas box – коробка с рождественскими подарком; (любой) рождественский подарок; рождественские наградные (служащим, прислуге, продавцам)
Сhristmas tree lights – ёлочная гирлянда
Сhristmas tree holder – подставка для елки
white Christmas – снежное, белое Рождество


New Year"s Resolution – новогодние обещания, данные самому себе
New Year address – новогоднее обращение (президента)
dress the New Year tree – наряжать ёлку
ring in the New Year – отметить (приветствовать) Новый год (чем-либо)
The New Year"s greetings – новогодние поздравления
welcome in the New Year – встретить Новый год
see in New Year – встретить Новый год

Santa Claus – амер. рождественские подарки; рождественские сладости


Boxing Day – брит. день рождественских подарков


angel – ист. золотая монета
angel cake – светлый бисквит
angel"s visits – редкие, но приятные визиты
to join the angels – отправиться в лучший мир, умереть
angel – разг. лицо, оказывающее кому-л. финансовую или политическую поддержку
fallen angel – высокодоходная облигация, потерявшая уровень рейтинга, приемлемый для инвесторов
guardian angel – ангел-хранитель, добрый гений
recording angel – ангел-хранитель (который ведет "запись" всех дел и поступков своего подопечного)
warrior-angel – рел. ангел-воитель

Jesus Christ! – боже!; черт возьми! (восклицание, выражающее испуг, удивление, недоверие)
by Jesus – ей-богу
Jesus freak – амер. сленг. фанатичный проповедник христианства


alms-gift – милостыня, подаяние; пожертвование (в пользу бедных и церкви)
gift-wrapped – красиво упакованный
gift token – подарочный талон или жетон (с указанием суммы, на которую в определенном магазине можно выбрать себе подарок)
gift coupon – покупаемый в подарок чек на определенную сумму, на которую в данном магазине можно приобрести что угодно; вкладыши (в коробках сигарет и т. п.), определенное количество которых дает право на получение подарка от фирмы


Joseph – целомудренный юноша; ист. длинный женский плащ для верховой езды
Ave Maria, Ave Mary – Аве Мария (молитва богородице)
Virgin Mary – богородица
Typhoid Mary – амер. разг. инфекционный больной, переносчик инфекции; чума, язва (о человеке, являющемся носителем зла)
Mary – австрал. сленг. туземная женщина

...........................................

12 Рождество в пословицах на английском языке

Christmas comes but once a year.
Рождество бывает лишь раз в году.

The closer to Christmas, the gooder kids get.
Чем ближе Рождество, тем послушнее дети.

The devil makes his Christmas pies of lawyers" tongues and clerks" fingers.
Дьявол делает рождественские пироги из языков адвокатов и пальцев чиновников.

After Christmas comes Lent.
После Рождества приходит Пост.

It is good to be priest at Easter, child in Lent, peasant at Christmas, and foal in harvest-time.
Хорошо быть священником в Пасху, ребёнком в Пост, крестьянином на Рождество и жеребёнком в страду.

A goose never voted for an early Christmas.
Гусь никогда не отдаст свой голос за приближение Рождества.

If it weren"t for sorrow and bad times, every day would be Christmas.
Если бы не было страданий и тяжёлых времён, каждый день было бы Рождество.

There is always a Pharaoh who does not know Joseph.
Всегда найдётся фараон, который не знает Иосифа.

Fools rush in where angels fear to tread.
Дураки бросаются туда, куда страшатся вступать и ангелы.

When the Angels arrive, the devils leave.
Когда ангелы приходят, черти отправляются в отпуск.

When a girl whistles, the angels cry.
Когда девушка свистит, ангелы плачут.

The good shepherd shears, not flays.
Хороший пастух стрижет, не сдирая кожи.

Liberty is God"s gift, liberties the devil"s.
Свобода - божий дар, вседозволенность – дар дьявола.

...........................................

13 Игры, песни, истории на английском языке на тему: Рождество (флеш)

Декабрьские праздники в США: Ханукка, Рождество, Кванза и Новый год


Песни, упражнения и игры на тему: Рождество (на английском языке)


Рождество и Новый год в английских детских стихах

Christmas is coming,
the goose is getting fat
Please put a penny in the old man"s hat
If you haven"t got a penny,
a ha"penny will do
If you haven"t got a ha"penny,
a farthing will do
If you haven"t got a farthing then
God bless you!


God bless the master of this house,
The mistress, also,
And all the little children,
That round the table go;
And all your kin and kinsmen
That dwell both far and near;
I wish you a Merry Christmas,
And a Happy New Year.



О рождественском венке

Рождественский венок – традиционное украшение из еловых веток в домах в предрождественское время. В первое из четырёх воскресений рождественского поста (адвента) зажигается первая свеча, на следующей неделе – вторая и т. д. по числу свечей.
Рождественский венок был придуман лютеранским теологом Иоганном Хинрихом Вихерном. Его дети постоянно спрашивали, когда же наступит Рождество. Чтобы они могли отсчитывать оставшиеся до Рождества дни, в 1839 году Вихерн смастерил из старого деревянного колеса венок, украшенный девятнадцатью малыми красными и четырьмя большими белыми свечами. Каждое утро в этом венке зажигалось по одной маленькой свечке, к которым по воскресеньям добавлялась большая свеча.
Рождественский венок наделяется разными смыслами. Прибавление света в венке символизирует возрастающее ожидание рождения Христа. Четыре свечи ассоциируется с земным шаром и сторонами света. Круг символизирует вечную жизнь, которую дарует воскресение, зелень – цвет жизни, а свечи – свет. Рождественские венки часто украшаются тремя фиолетовыми и одной розовой свечой в соответствии с литургическими цветами католических богослужений рождественского поста.

Из истории британского рождественского пудинга

1. to look forward to the holiday – с нетерпением ждать праздника
2. Bethlehem – Вифлеем (город в Палестине, к югу от Иерусалима; место рождения Иисуса Христа)
3. The Star of Bethlehem – звезда Вифлеема
4. Jesus Christ – Иисус Христос
5. Christmas holidays – рождественские праздники
6. Christmas card – рождественская открытка

7. white Christmas – Рождество со снегом
8. Christmas Eve – канун Рождества
9. on Christmas Day – на Рождество
10. at Christmas – на Рождество
11. on Christmas morning – в Рождественское утро
12. a Christmas Tree – рождественская елка
13. Father Christmas – рождественский дед
14. Santa Claus – Санта Клаус (американский деде мороз)
15. Jack Frost – дед мороз
16. a red robe – красный кафтан
17. gloves – перчатки
18. long white beard – длинная белая борода
19. – северный олень
20. a sleigh – сани
21. chestnuts – каштаны
22. the fireplace – камин
23. the chimney – дымоход
24. a carol – новогодняя песня религиозного содержания
25. coloured lights – фонарики
26. glistening glass balls – новогодние шары
27. a tinsel – гирлянда
28. a holly with red berries – остролист (его вечнозелёными веточками с красными ягодами по традиции украшают дом на Рождество)
29. Christmas wreath – рождественский венок (в Англии традиционное украшение дома на Рождество)
30. a stocking – чулок

31. to hang up – вешать
32. to be hung with – увешана
33. a candle – свеча
34. to light a candle – зажечь свечу
35. to decorate – украшать
36. special decorations – особенные украшения
37. to celebrate (all over the country) – отмечать (по всей стране)
38. to congratulate – поздравлять
39. to wish each other – желать друг другу
40. to toast – поднимать тост
41. a wish – желание
42. to make a wish – загадать желание
43. to come true – исполниться
44. to tell a fortune – гадать
45. to send greeting cards (Christmas cards) – отправлять рождественские открытки
46. Christmas meal – рождественская трапеза
47. a holiday meal – праздничный ужин
48. Christmas turkey – праздничная индейка


49. Christmas pudding – праздничный пудинг
50. a treat – угощение
51. to wrap up gifts – завертывать подарки
52. to leave the gifts under the tree – оставлять подарки под деревом
53. to sit down to dinner – сесть за стол
54. merry – веселый
55. midnight – полночь
56. a guest – гость
57. to invite – приглашать
58. to give presents – дарить подарки
59. to get (receive) a present – получить подарок
60. to be visiting – быть в гостях
61. to visit smb/ to go to see – идти в гости
62. popular – популярный
63. popular gifts – обычные подарки
(a box of chocolate, books, records, a photo album, computer games, a video cassette, perfume)
64. hand-made gifts – самодельные подарки
65. to prepare for – готовить(ся) к
66. to put up – ставить, устанавливать
67. to put up a tree – ставить елку
68. to represent – представлять, символизировать
69. to listen to the speech of the Queen – слушать речь королевы
70. a relative – родственник
71. to stay up late – засиживаться допоздна

Vocabulary (Словарный запас) Christmas Carols (Christmas songs)- рождественские песни Holly- Падуб (дерево с вечно зелёными листьями и красными ягодами). По традиции этим деревом украшают дом на рождество. Sleigh- сани White Christmas – «Белое Рождество» (традиционная рождественская песня) Eggnog- напиток из взбитых яиц с сахаром и ромом (вином). Star of Bethlehem-Рождественская звезда Merry Christmas! – Счастливого Рождества! To congratulate- поздравлять Holiday– праздник Celebrate- праздновать Festive- праздничный Festive mood- праздничное настроение New Year`s Eve- Канун Нового Года Christmas tree- Рождественская ёлка To decorate- наряжать, украшать Decorations- украшения Candy cane- леденец Bell(bells)- колокольчик, колокольчики Candle (candles)- свеча, свечи Mistletoe- Омела (растение) (традиционное украшение дома) Get together around the table- собираться вместе за столом Festive table- праздничный стол Presents- подарки Angel- ангел Stockings- чулки (которые вешают на камин) Fireplace- камин To look forward to – ждать с нетерпением Traditional- традиционный Traditional dishes- традиционные блюда Pudding- пудинг Father Christmas(Santa Claus) - Отец Рождества, Дед мороз Turkey-индейка I wish you (happiness, health, love)- Я желаю тебе (счастья, здоровья, любви) Snowman- снеговик Reindeer- северный олень Christmas card- рождественские открытки Dialogues (Диалоги) - What would you like for Christams? - I have not decided yet - May be, doll? - No, I have a lot of dolls - Puppy? - Yes, it`s my dream - Что ты хочешь на Рождество? - Я ещё не решила - Может, куклу? - Нет, у меня много кукол - Щенка? - Да, это моя мечта - What`s your favorite holiday? - Christmas, I look forward to this holiday every year - I also like Christmas - Let`s celebrate this Christmas together? - That sounds great - Какой твой любимый праздник? - Рождество, я с нетерпением жду этот праздник каждый год - Я также люблю Рождество - Давай отметим это Рождество вместе - Отлично - Do you like decorating house and Christmas tree? - Yes, I`m fond of doing this - Show me your decorations - Ok, here you are - Great, very beautiful - Тебе нравится наряжать дом и ёлку? - Да, я обожаю делать это - Покажи мне твои украшения - Хорошо, вот, смотри - Отлично, очень красиво Английские слова с транскрипцией на тему «Рождество и Новый год» Advent Angel Bag Bell Berry Cake Calendar Candle Candy ["ædvənt] ["eınʤəl] ["berı] ["kælındə] ["kændl] ["kændı] Наступление; рел. Пришествие Ангел Мешок Колокольчик, бубенчик Ягода Торт, кекс, пирожное Календарь Свеча Леденец Candy Cane ["kændıkeın] Carol Chimney Christ Christian ["kærǝl] ["ʧımnı] ["krıstjən] ["krısməskeɪk] ["krısməskɑ:d] [,krıstı"ænıtı] ["krısməs] ["krısməs"bɔ:bl] Christianity Christmas Christmas Bauble Christmas Cake Christmas Card Christmas Carol Christmas Day ["krısməsdeı] Christmas Dinner Christmas Eve ["krısməsi:v] Christmas Holidays ["krısməs"dınə] ["krısməs"kærəl] ["krısməs"hɔlədıs] ["krısməs"preznt] Christmas Present Christmas Pudding Christmas Tree ["krısməstri:] ["krısməs"pudıŋ] Белый с красными полосками леденец Рождественский гимн Дымовая труба Христос Христианин, христианка, христианский Христианство Рождество Ёлочный шар Рождественский фруктовый пирог Рождественская открытка Рождественский гимн Рождество Рождественский ужин Канун Рождества, сочельник Рождественские каникулы (около недели до и недели после Рождества) Рождественский подарок Рождественский пудинг Рождественская елка ["krænbərısɔ:s] Church Service ["ʧə:ʧ,sə:vıs] Cranberry Sauce Dancing Decoration Egg-Nog ["dɑ:nsıŋ] [,dekə"reıʃən] ["egnɔg] Evening Family Father Christmas Fireplace Freeze Frost Fruitcake Garland GIFT Ginger Bread Gold Ham Holly ["i:vnıŋ] ["fæmılı] ["fɑ:ðə"krısməs] ["fa(ɪ)əpleɪs] ["fru:tkeɪk] ["gɑ:lənd] ["ʤınʤəbred] ["hɔlı] Ice Icicle ["aısıkl] Церковная служба, богослужение Клюквенный соус Танцы, пляска Декорация, украшение, убранство Рождественский напиток (яичный желток, растёртый с сахаром, с добавлением сливок, молока или спиртного напитка) Вечер, вечеринка Семья Дед-мороз Камин Замерзать, покрываться льдом, мёрзнуть, замораживать Мороз, иней Кекс Гирлянда, венок Подарок Имбирный кекс, пряник Золото Ветчина, окорок Остролист (украшают дом на Рождество) Лёд Сосулька Jesus Jingle Bells ["ʤi:zəs] ["ʤıŋglbels] Laughing Magi Magic Bag Manger Mary Mashed Potatoes Mass Mistletoe ["lɑ:fıŋ] ["meıʤaı] ["mæʤıkbæg] ["meınʤə] ["mæʃtpə"teıtəuz] ["mısltəu] ["nju:"jə:] [[̗nju:"jɪəzdeı] Nativity New Year New Year"s Day New Year"s Eve [[̗nju:"jɪəzi:v] Night Before Christmas Noel Ornament Presents Pumpkin Pie Roast Goose Reindeer ["ɔ:nəmənt] ["preznts] ["pʌmpkınpaı] ["reındıə] Иисус Звените колокольчики (популярная песня) Весёлый, смешной Волхвы Волшебный мешок Ясли (колыбель Иисуса) Дева Мария Картофельное пюре Месса Кустарник омела (украшение дома на Рождество) Рождение, рел. Рождество Новый год 1 января 31 декабря Ночь перед рождеством Рождество (в песнях и гимнах) Украшение Подарок Тыквенный пирог Жареный гусь Северный олень Request Santa Claus Santa"s Hat Shepherd Sleigh Snow Snow Angels [,sæntə"klɔ:z] [,sæntə"shæt] ["ʃepəd] ["snəυfleɪk] ["snəumən] ["spɑ:kls] ["stɔkıŋ] Snowflake Snowman Sparkles Star Stocking Stuffed Turkey [[̗stʌft"tə:kı] Tinsel To Trim Toys Tree Turkey Unwrap White Christmas Winter Wrapping ["tınsəl] ["tə:kı] ["ʌn"ræp] ["wıntə] ["ræpıŋ"peıpə] Просьба Санта Клаус Шапка Санты Пастух Сани Снег Ложимся на снег и размахиваем руками и ногами, получившийся рисунок на снегу походит на ангела. Хлопья снега Снеговик, снежный человек Искры, блёстки, сверкания Звезда Чулок фаршированная индейка Блестки, мишура Украшать Блестки, мишура Дерево Индейка Развёртывать Снежное, белое Рождество Зима Упаковочная бумага Paper Wreath Xmas, X-Mas Yule Log ["krısməs] Слово или фраза Транскрипция turkey fireplace star present snow chimney advent candle snowman New year Christmas decoration wreath ɪ ] r‚ple s:kiə ] ɪə :ɑ ] [ "t [ "fa [ st [ preznt ] [ sn uə ] ʧ [ " ] imni [ "ædv ntə ] [ "kændl ] ə ] [ "sn um n [ nju: jiə ] [ "krism sə ] ʃə ] [ ,dek "rei n ə ə Венок (вешают на двери), гирлянда Сокращение слова "Christmas" Рождественское полено (сжигается в камине в сочельник) Перевод индейка камин звезда подарок снег дымоход, труба пришествие (Христа) свеча снеговик Новый год Рождество (Христово) декорация венок (вешают на двери) блестки, мишура ангел lʤə ] ɔ ə ə ] украшение сани христианин ёлочный шар северный олень ] канун нового года [ ri:Ɵ ] [ "tins lə ] [ "ein [ n" :n m nt [ sleɪ ] [ "kristj nə ] [ "b:blɔ ] [ "reindiə ] ɪə rz i:v tinsel angel ornament sleigh Christian bauble reindeer New Year"s Eve [ nju: j Jesus Santa Claus CHRISTMAS TREE Christmas card [ "krism s k:d i:z sʤ ə ] Иисус [ " [ santa kla zʌ ] Санта Клаус [ "krism s tri: ] рождественская елка ə ə ɑ ] рождественская открытка Christmas Eve frankincense sparkles candy cane ə [ "krism s i:v ɪ [ "fræŋk n‚sens [ "sp:klzɑ [ "kændi kein ] ] ] канун Рождества ] ладан искры, блёстки леденец в виде посоха New Year"s Day [ nju: j rz dei венок (вешают на двери) блестки, мишура ангел lʤə ] ɔ ə ə ] украшение сани bred ] день нового года рождественский подарок ]имбирный кекс, пряник индейка камин звезда подарок снег дымоход, труба пришествие (Христа) свеча снеговик Новый год Рождество (Христово) ʃə ] декорация Christmas present ginger bread turkey fireplace star present snow chimney advent candle snowman New year Christmas decoration wreath tinsel angel ornament sleigh ɪə [ "krism s ə preznt ] ɪ ] r‚ple s ə [ " ʤ ʤə in:kiə ] ɪə :ɑ ] [ "t [ "fa [ st [ preznt ] [ sn uə ] ʧ [ " imni ] [ "ædv ntə ] [ "kændl ] ə ] [ "sn um n [ nju: jiə ] [ "krism sə ] ə [ ,dek "rei n [ ri:Ɵ ] [ "tins lə ] [ "ein [ n" :n m nt [ sleɪ ] [ "kristj nə ] [ "b:blɔ ] [ "reindiə ] ɪə Christian bauble reindeer New Year"s Eve [ nju: j Jesus Santa Claus CHRISTMAS TREE ə христианин ёлочный шар северный олень ] канун нового года rz i:v i:z sʤ ə ] Иисус [ " [ santa kla zʌ ] Санта Клаус [ "krism s tri: ] рождественская елка Christmas card Christmas Eve frankincense sparkles candy cane ə ɑ ] [ "krism s k:d ə [ "krism s i:v ɪ [ "fræŋk n‚sens [ "sp:klzɑ [ "kændi kein ] ] рождественская открытка ] канун Рождества ] ладан искры, блёстки леденец в виде посоха ] день нового года рождественский подарок New Year"s Day [ nju: j rz dei Christmas present ɪə [ "krism s ə preznt ] 1. to look forward to the holiday – с нетерпением ждать праздника 2. Bethlehem - Вифлеем (город в Палестине, к югу от Иерусалима; место рождения Иисуса Христа) 3. The Star of Bethlehem – звезда Вифлеема 4. Jesus Christ – Иисус Христос 5. Christmas holidays – рождественские праздники 6. Christmas card – рождественская открытка 7. white Christmas – рождество со снегом 8. Christmas Eve – канун Рождества 9. on Christmas Day – на Рождество 10. at Christmas - на Рождество 11. on Christmas morning – в Рождественское утро 12. a Christmas Tree – рождественская елка 13. Father Christmas- рождественский дед 14. Santa Claus – Санта Клаус (американский деде мороз) 15. Jack Frost ­дед мороз 16. a red robe – красный кафтан 17. gloves - перчатки 18. long white beard – длинная белая борода 19. a reindeer – северный олень 20. a sleigh - сани 21. chestnuts - каштаны 22. the fireplace - камин 23. the chimney - дымоход 24. a carol – новогодняя песня религиозного содержания 25. coloured lights – фонарики 26. glistening glass balls – новогодние шары 27. a tinsel - гирлянда 28. a holly with red berries – остролист (его вечнозелёными веточками с красными ягодами по традиции украшают дом на Рождество) 29. mistletoe – омела (в Англии традиционное украшение дома на Рождество) 30. a stocking - чулок Вот несколько примеров рождественских песен - Christmas Songs 31. to hang up­вешать 32. to be hung with –увешана 33. a candle - свеча 34. to light a candle - зажечь свечу 35. to decorate - украшать 36. special decorations – особенные украшения 37. to celebrate (all over the country) – отмечать (по всей стране) 38. to congratulate - поздравлять 39. to wish each other – желать друг другу 40. to toast – поднимать тост 41. a wish - желание 42. to make a wish – загадать желание 43. to come true - исполниться 44. to tell a fortune - гадать 45. to send greeting cards (Christmas cards) – отправлять рождественские открытки 46. Christmas meal – рождественская трапеза 47. a holiday meal – праздничный ужин 48. Christmas turkey – праздничная индейка 49. Christmas pudding – праздничный пудинг 50. a treat – угощение 51. to wrap up gifts – завертывать подарки 52. to leave the gifts under the tree – оставлять подарки под деревом 53. to sit down to dinner – сесть за стол 54. merry – веселый 55. midnight – полночь 56. a guest- гость 57. to invite - приглашать 58. to give presents – дарить подарки 59. to get (receive) a present - получить подарок 60. to be visiting –быть в гостях 61. to visit smb/ to go to see – идти в гости 62. popular - популярный 63. popular gifts – обычные подарки (a box of chocolate, books, records, a photo album, computer games, a video cassette, perfume) 64. hand­made gifts – самодельные подарки 65. to prepare for – готовить(ся) к 66. to put up - ставить, устанавливать 67. to put up a tree – ставить елку 68. to represent – представлять, символизировать 69. to listen to the speech of the Queen – слушать речь королевы 70. a relative – родственник

В преддверии наступающих праздников я решила составить список слов и выражений, которые часто используются, когда мы говорим о праздновании Рождества и Нового Года.

Традиции

Christmas tree = a real or artificial tree that people decorate inside their home (рождественская елка)

to decorate a Christmas tree — украшать елку

Для украшения рождественской ели используются гирлянда (fairy lights ), елочные шары (baubles ), мишура (tinsel ). На верхушке может быть звезда (star ) или ангел (angel ).

cracker = ​a coloured paper tube with a small toy inside, that people pull open at Christmas in the UK

Разноцветная рождественская хлопушка, в которую вложен приз, обычно небольшая игрушка или шуточная записка. Чтобы открыть хлопушку, два человека тянут ее в разные стороны, и она разрывается с характерным хлопающим звуком. Такие хлопушки популярны в Великобритании.

to pull a cracker — тянуть (открывать) хлопушку

Выглядит это примерно так:

Christmas card = a decorated card that you send to someone at Christmas (рождественская поздравительная открытка)

carol = a song that people sing at Christmas (рождественский гимн)

Father Christmas/Santa Claus = a kind, fat, old man in red clothes who people say brings presents to children at Christmas (Санта-Клаус, Дед Мороз)

stocking = a large sock (чулок)

Традиционно чулки вешаются у камина, а Санта Клаус спускается по дымоходу (chimney ) и кладет в них подарки. Санта Клаусу часто оставляют угощения: молоко и печенье (в Америке), или пирожки и бокал вина (в Великобритании).

reindeer = a deer with large horns (северный олень)

elf = a small person with pointed ears who has magic powers (эльф)

snowman = something that looks like a person and is made from snow (снеговик)

sack = a large bag (мешок)

bells = an object that makes a ringing sound (колокольчики)

sleigh = a large vehicle that is used for travelling on snow (сани)

mistletoe = a plant with white berries (омела, часто используется для украшения домов на Рождество)

holly = a green bush with sharp, pointed leaves and small, red fruit (остролист, часто используется для украшения домов на Рождество)

New Year"s resolutions = a promise to do an act of self-improvement

Обещания, которые человек дает себе под Новый год. Например, похудеть, бросить курить, выучить иностранный язык:).

Религия


Jesus
= the name of Christ (Иисус Христос)

Mary = the mother of Jesus (Мария, Богородица)

Joseph = the husband of Mary (Иосиф, муж Марии)

the Magi = the three men who ​followed a ​star to ​visit ​Jesus ​Christ when he was a ​baby and give him ​presents, they are also called the Three Kings or the Three Wise Men (Волхвы)

manger = an ​open ​box from which ​cattle and ​horses ​feed (ясли)

Bethlehem = small town in the Middle East believed to be the birthplace of Jesus Christ (Вифлеем)

the star of Bethlehem = the star that announced the birth of Jesus and guided the wise men to find Him (Вифлеемская звезда)

gold = a yellow precious metal, one of the gifts that the three wise men gave to Jesus (золото, один из Даров волхвов)

frankincense = a gum used for incense, one of the gifts that the three wise men gave to Jesus (ладан, один из Даров волхвов)

myrrh = a ​sticky ​brown ​substance with a ​strong ​smell that is used in making ​perfume and ​incense, one of the gifts that the three wise men gave to Jesus (смирна, один из Даров волхвов)

the Nativity = (Рождество Христово; вертеп)

Advent = the religious period before Christmas (рождественский пост)

Midnight Mass = a Christmas Eve liturgy (всенощная)

Еда


roast turkey
— жареная индейка, которая может подаваться с овощами, подливой (gravy ), клюквенным соусом (cranberry sauce ) или хлебным соусом (bread sauce )

Christmas cake = a ​cake ​containing a lot of ​dried ​fruit and ​nuts and ​covered with ​icing (Рождественский кекс. Готовится из густого теста с большим количеством орехов и сухофруктов, сверху покрывается белой глазурью.)

Christmas pudding = a ​sweet, ​dark ​food ​containing ​dried ​fruit (Рождественский пудинг, изготавливается их сухофруктов. Часто его готовят за несколько недель до праздника, и выдерживают длительное время в прохладном месте.)

brandy butter = a ​sweet ​food made of ​sugar, ​butter, and ​brandy, ​served on ​Christmas ​pudding and ​mince ​pies (сладкое блюдо из сахара, масла и бренди, подают к рождественскому пудингу и пирожкам)

candy cane = a ​piece of ​flavoured hard ​candy ​shaped like a ​cane (леденец в форме посоха)

mice pie = a small pastry filled with mincemeat that is eaten mainly at Christmas (пирожок со сладкой начинкой из орехов и сухофруктов, готовится главным образом на Рождество)

gingerbread man = a hard ​ginger ​biscuit ​shaped like a ​person (пряничный, или имбирный, человечек)

leftovers = food ​remaining after a ​meal (Остатки еды. На Рождество это часто остатки индейки, которые потом используют для приготовления бутербродов, омлетов или ризотто)

Полезные слова и выражения

Xmas = abbreviation or informal term for Christmas (сокращенный вариант написания слова Christmas)

white Christmas = a ​Christmas when it ​snows (Рождество со снегопадом)

Christmas Eve = the day before Christmas Day (канун Рождества, сочельник)

Christmas holidays = the holiday period for about a week before and after Christmas Day (рождественские каникулы)

Полезные фразы

Желаем счастливого Рождества

Merry Christmas!/ Happy Christmas! — Счастливого Рождества!

Hope you have a wonderful Christmas! / Have a wonderful/ lovely/ great Christmas! — Желаем хорошего/счастливого Рождества!

Спрашиваем о планах на Рождество

Have you got any plans for Christmas? — У Вас есть планы на Рождество?

What are you up to over Christmas? — Что планируете делать на Рождество?

Are you getting a Christmas tree this year? — Ёлку в этом году ставить будете?

Have you decorated your tree yet? — Вы ёлку уже украсили?

Говорим о прошедших праздниках

Did you have a good Christmas holiday? — Вы хорошо провели рождественские каникулы?

What did you do over Christmas? — Что Вы делали на Рождество?

What did you get for Christmas? — Что тебе подарили на Рождество?

Did Father Christmas bring you what you wanted? — Дед Мороз подарил тебе то, что ты хотел?

Всех с наступающими праздниками!



© 2024 gimn70.ru -- Учимся легко - Портал полезных знаний